Причины антисемитизма

 

Сразу оговорюсь – мне просто в силу происхождения трудно быть антисемитом и потому эти размышления – не в оправдание антисемитизма, но и не с позиций антиантисемитизма: если в кране нет воды, значит ее необязательно выпили эти самые, может, даже и не они, мало ли тут выпивающих у нас досуха, донельзя и до дна?

И еще одна оговорка: я вовсе не собираюсь быть истиной в последней инстанции, и здесь не будет утверждений – только предположения.

Вот, например, немцы эпохи вечного Рейха.

Не то им было обидно, что евреи свой жаргон построили на немецком языке, который они коверкали как могли и хотели. Это б – полбеды. Но ведь идиш – он же ивритской клинописью пишется, это же задом наперед и снизу вверх не только калиграфически, но и исторически. Евреи, в глазах немцев, своим идишем опрокинули свой жаргон глубоко в историю и таким образом сделали его недоступным для неевреев, для немцев. Представьте себе эту картину: вашим языком пользуются, но как им пользуются, вы понять не в состоянии. И, естественно, возникает подозрение: а зачем они зашифровывают – не свой, но наш язык? Что они там затевают в своих синагогах? И эта подозрительность, эта опаска за язык, паразитирующий на немецком языке, и за этих людей, паразитирующих на немецкой земле, стала основанием антисемитизма, основанием, укрепляемым самими евреями, а вовсе не немцами: на жаргоне говорят не только немецкие евреи, но и евреи подозрительной Польши и враждебной России. Не они ли, евреи, стали причиной непонятного и неприятного поражения в Первой Мировой? Не они ли могут стать причиной возможного поражения и в наступающей Второй? – эти опасения, подкрепленные знанием того, что они, евреи, сумели захватить власть и навести жуть и страх в громадной России, и породили государственную политику антисемитизма в фашисткой Германии, гетто, концлагеря и, в качестве апофеоза, Холокост.

В России антисемитизм имел и имеет еще более глубокие корни и причины. Во-первых, евреи так тщательно мимикрировали и ассимилировались в русской культуре (гораздо тщательнее, чем, например, в русском этносе), что стали не просто носителями русской культуры – они стали основными ее творцами: и в музыке, и в театре, и в живописи, и в танце, и в литературе, и в кино, и в поэзии перечислять, и в науке и даже в языкознании  (надо ли имена?). Они стали важнейшей этнической группой всей творческой и технической интеллигенции, того социо-культурного слоя, без которого этнос не может претендовать на народность и национальность.

Они не просто стали, например, носителями русского языка, но и основными переносчиками, трансляторами (преподавателями и учителями) этого языка. Тут, конечно, можно потребовать и статистику (законное требование), но и без всякой статистики: среди преподавателей русского языка в американском институте военных переводчиков подавляющее большинство – евреи. И все это кажется всем вполне обычным и естественным.

Можно даже сказать: евреи – носители и трансляторы более правильного русского языка, чем сами русские. Этим можно восхищаться, но можно и негодовать по этому поводу. И среди русских преобладает это негодование, а вовсе не восхищение народом, говорящим по-русски более правильно, чем сами русские.

Вот небольшое пояснение этой мысли.

Прямой порядок слов в предложении является самой распространенной формой построения фраз в русском языке. Одной из целей нарушения этого порядка, а также перестановки слов в предложении (например, размещение определения за определяемым существительным)  является усиление значения того или иного слова либо придание существительным более общего, более абстрактного и неопределенного значения (просто в силу отсутствия определенного и неопределенного артиклей).

Так вот, подобного рода нарушения – норма для русской поэзии. На ум сразу приходят лермонтовские «ночевала тучка золотая». «на севере диком»,  «когда росой обрызганный душистой» (взятое наугад первое попавшееся стихотворение Лермонтова Ангел» -- всего 16 строк, но 14 «неправильностей» в порядке слов!),  пушкинские «мой дядя самых честных правил», «души прекрасные порывы», «у лукоморья дуб зеленый», некрасовское «сейте – спасибо вам скажет сердечное», есенинские «отговорила роща золотая», «к вашей своре собачьей пора остыть», «в саду горит костер рябины красной», клюевское «жизнь – океан многозвонный», ахматовское «низко, низко небо пустое, и голос молящего тих: «ранят тело Твое пресвятое, мечут жребий о ризах Твоих»», уже не помню чьи «не слышно шуму городского» -- это все не для рифмы, не столько для рифмы или благозвучия, сколько для придания мимолетному конкретному ощущению аромата вечности и абстрактной неопределенности. И делается это русскими поэтами бессознательно, просто по принадлежности к русскому языку и русской словесности со всеми своими поэтическими потрохами. Русским, в отличие от англоговорящих, глаголы гораздо менее важны, чем существительные, а, в отличие от немцев, сами существительные гораздо менее важны, чем описания этих существительных (прилагательные) – вот почему так легки для запоминания русские рифмы: там слишком часты удвоенные гласные окончаний прилагательных. Еврейские русские поэты пишут заметно «правильней». Я взял своих самых любимых:

«Колокольчик не пьет костоломных росинок. На березах несмытый лиловый отек.»

(Б. Пастернак)

«В черном бархате всемирной пустоты все поют блаженных жен крутые плечи, и ночного солнца не заметишь ты.»

(О. Мандельштам)

«Песчаные холмы, поросшие сосной, здесь сыро осенью и пасмурно весной.»

(И. Бродский)

Русские еврейские поэты достигают необходимых эффектов значительности момента иными средствами: они прибегают к парадоксам и спекулятивным (=мыслительным) расширениям объема понятий. И эта «правильность» убивает «неправильность» русского выражения значительности, прежде всего, в глазах самих русских.

Для чистоты теоретического построения здесь необходимы тщательные расчеты повторяемости этого приема у жвух групп поэтов, но мне делать это просто противно, поэтому лучше остаться на уровне гипотезы и предположения, легко опровергаемого противоположными примерами.

К сожалению для самих евреев, они талантливы. Не только русские евреи, но и немецкие, и любые другие. Тут достаточно вспомнить: в поэзии – Гейне, в музыке – Мендельсона, в философии – Когена, в науке – Эйнштейна и Фрейда, в литературе – Фейхтвангера, братьев Манн и Цвейга, в бизнесе – Оппенгеймеров и Ротшильдов. И ведь все это – не по-еврейски, а именно по-немецки, в немецкой традиции! Евреи доводят все, включая мат и пьянство до совершенства (Довлатов, Губерман) Своей талантливостью евреи вызывают зависть и волну недоброжелательства: «всемирный сионисткий заговор», «жидо-масоны», «понаехали!». Но эта причина антисемитизма столь очевидна и общеизвестна, что тут и сказать нечего.

Еще  одна причина – сходство судьбы двух народов, русского и еврейского.

Какую землю можно назвать русской? Куда ни кинь – это либо завоеванная земля, с которой сдвинуты, стерты или задвинуты другие народы (финны, вепсы, корелы, ингерманландцы, савокаты, чудь белоглазая, немцы, японцы, народы Сибири и другие чужеродцы), либо «исконно русское» оказывается чужим (Киев, Чернигов, Галицкая Русь). Ведь даже Москва – мордовский топоним. Поневоле начинаешь думать о том, что сказочная страна «за тридевять земель, тридесятое царство, за семью морями, за семью горами» и есть настоящая, истинная Русь. И чем это отличается от еврейского Израиля и горы Сион? Народам, живущим вне или даже без собственной территории, тесно вместе на этой земле.

И это усугубляется тем обстоятельством, что русские, по бабьей своей природе, привыкли страдать, привыкли быть униженными, погоняемыми, оскорбляемыми, русские мазохистичны и упиваются собственной болью и страданием. И когда они видят народ еще более униженный и страдающий, в них поднимается волна ревности. Соперничество в несчастьях – что может быть более ожесточенным и нелепым? – И русские, постоянно унижая и оскорбляя своих братьев по несчастьям, тут же кричат о том, что это они, евреи, угнетают великий русский народ.

И те и другие уже много веков, фактически каждый всю свою историю, живут в условиях частичного, дырявого и затуманенного понимания. Вечно гонимые и исходящие евреи все брежут по сменяющим одна драугую непонятностям: то сорок лет пустыни, то испанская Реконкиста, то погромы. То Холокост, то вот уже полвека арабского ожесточения. Евреи умудряются попадать в последствия своего существования по ходу этого самого существования. Действительность усской жизни столь же туманна и непонятна, но по другому: начиная с варягов русскими правят всякие пришельцы – и всяк по своему, не утруждая себя объяснением и публикацией зачем и почему все это его дуреломство и самовластие. Играть больше тысячи лет по чужим правилам и и каждый раз со сдвигаемыми воротами – поневоле начнешь привыкать к непониманию, во что и с кем играешь (классический пример: финская война – сначала было объявлено, что финны – пронемецкие фашисты, в конце войны – что они прислужники Англии, но до сих пор русские не знают, что напали на своего союзника по антигитлеровской коалиции и только благодаря финнам Ленинград не был окружен и не погиб). Жизнь в условиях неопределенности понимания породила и у евреев и у русских один и тот же феномен: проблемное мышление, мышление, не уклоняющееся и даже ищущее проблемы – в отличие от европейцев и американцев, предпочитающих простоту и ясность, рациональность.

Наконец, последнее – избранничество. Откуда у евреев идея их избранности – понять сложно, ведь Библия не может быть доказательством этой избранности: тот же Бог дал мусульманам «Коран» с той же ложно понимаемой избранностью, но другого, соседнего хамито-семитского племени. Избранничество русских кажется более объяснимым: на голой и пустынной земле, раскинувшейся до необозримых далей, человек чувствует свою уединенность с Богом, свою избранность, свою близость к Нему. Это не единство народа и Бога («Шма, Исроэль!»), но единство мироощущения людей, называющих себя русскими.

Эта избранность делает оба народа не просто великими и в ряду великих: в годы гонений, испытаний и невзгод оба народа ощущают себя еще более в центре мироздания, чем в годы благополучия. Оба народы полны эсхатологических ожиданий и надежд: евреи ждут Мессию, русские – что собой спасут мир.

И, так как оба народа не от мира сего, оба – либо в будущем, либо в ненастоящем,  то им почему-то кажется, что кто-то из них непременно должен выйти из игры.

А выходить никому не надо. Пусть один Гамлет говорит «быть», а другой «или не быть»: мы со священным ужасом и неприкрытым интересом смотрим эту пьесу.