Неданное интервью

 

- Алло, это ты? Это я!

- Привет, как дела?

Я был рад слышать его редкий в моем телефоне голос.

- Хочу взять у тебя интервью для одной русско-чикагской газеты.

- Меня там никто не знает.

- А теперь узнают. Расскажешь о себе, о своих книгах, о своей жизни в Америке – о чем хочешь, о том и рассказывай. Цикл такой интервью: «Следуй за мной – Follow me».

- За мной лучше не следовать.

- А это – не тебе решать, а читателям.

- А кто читатели?

- Понимаешь, старик, интервью будет на молодежной странице газеты. Но, ты сам знаешь, кто читает русские газеты в Америке. И кто не читает. Словом, интевью должно быть бодрым, смешным, понятным и молодым и старым, не заумным, как ты иногда пишешь, особенно в последнее время – я тебя уже четыре года не читаю.

- М-да, задачка. Ну, хорошо, тема, кажется, понятна, гони вопросы, мылом или по телефону.

- А ты, что, сам не можешь придумать вопросы? Кто у нас писатель?

- Зачем тебе нужно такое интервью?

- Это не мне, чудак ты. Это – дочке. Она на будущий год кончает школу, будет поступать в университет, на журналистику. Мы с ней уже десяток интервью опубликовали в разных газетах. Сначала, конечно, это были интервью со мной, но потом я выдохся. И мы придумали цикл «Следуй за мной». Если хочешь, пришлю тебе ксерокопии уже опубликованных, чтоб ты посмотрел, как умные люди пишут. Да, и пиши так, чтобы был баланс: не ее короткие вопросы – твои длинные и умные ответы, а пополам. У нее должна быть активная журналисткая позиция. Ну, и тридцать долларов гонорара ей тоже, между прочим. Не повредят.

Разумеется, я написал это интервью, разумеется, я не отдал его той девочке, хотя она очень симпатичный человечек, вроде бы: на языке морали это называется растлением малолетних ложью, а интервью, вот оно:

- Александр, представьтесь, пожалуйста, нашим читателям.

- Александр.

- И это все? Кто Вы, что Вы?

- По ходу пьесы, ладно, Настя?

- Ну, хорошо. Сколько Вам лет и откуда Вы?

- Мне 57, из Москвы.

- Да что Вы все стесняетесь! Образование, происхождение.

- Если про пятую графу, то у меня ее нет: русский. Высшее, Ph.  D., постдок и тому подобное. В Америке уже шесть лет.

- Уже интересно. И как начинали?

- Как многие – с нуля. В смысле языка и видов на будущее. Молодой еще был, верил в хорошее.

- А потом?

- Потом возил пиццу, читал то тут то там лекции, публиковался. Теперь – Assistant Professor на фул тайм, продолжаю возить пиццу и писать, но публиковаться почти перестал, только на своем вэбсайте.

- Что так? Перессорились с редакторами?

- Да нет, я человек мирный. Просто суету эту не люблю.

- Развозить пиццу – интересно? Хорошо платят? Не устаете?

- Да нет, некогда уставать. В пиццерии выходит больше, чем в институте, к тому же – никакого начальства, ну, и с разными людьми разговариваешь, конечно, интересно.

- Так расскажите, наконец, что-нибудь интересненькое.

- Я всегда знал, что русский язык очень синонимичен, а тут на практике убедился. Останавливает меня какой-то чудак, спрашивает, как проехать. Это место – сразу за кладбищем. А я забыл это слово по-английски.

- Кладбище?

- Да. И придумал синоним: Long term parking for bodies. Чудак понял и засмеялся.

- А что Вы посоветуете нашим читателям, таким, например, как Вы: стоит ли окунаться в американскую культуру или лучше сохранять свою?

- Я заметил, что чем ниже культурный уровень людей, тем крепче они держатся за свою культуру. Высокая культура – это прежде всего дружелюбие к другим культурам, независимо от понимания или принятия их.

- Вы можете пояснить это на примере? А то пока это звучит хоть и парадоксально, но неубедительно.

- Как-то в Пало Альто я демонстрировал американцам приготовление окрошки и при этом рассказывал о квасе, русской кухне, ее культурных нормах и истории.

- А, кстати, что такое окрошка?

- Еда.

- Понятно. Ваше поколение считает нас полностью потерянными и неспособными воспринимать ничего из вашей прежней жизни. А на самом деле мы как клеймленные среди своих сверстников: знаем такое, что им никогда не узнать, но это такое, что и объяснить невозможно и что, по большому счету, стыдно. И когда мы слышим  эти ваши вздохи, о том, как вам тяжело адаптироваться, и как все это легко дается нам, то мы-то вас понимаем, но поймите и вы нас, клеймленных. И не на остаток жизни, а на всю жизнь. Так чего у Вас там случилось?

- Я рта не успел открыть, а одна: «Вы почему нож острием к себе держите?» -- «Культурная норма – демонстрирую Вам свое миролюбие». «А когда Вы один, как держите?» -- «Также: культурная норма». На этом ее понимание бесповоротно иссякло, и из нее посыпались вопросы типа: «на сколько частей Вы режете редиску? Сколько полагается класть редисок на одну картофелину? Вы картошку вместе с яйцами варите или порознь? Какого сорта картофель надо употреблять для окрошки?»

- Если я правильно поняла Вас, культура – это то, что принимается нами за естественное, бесспорное и необсуждаемое. Как инстинкты.

- До тех пор, пока мы не сталкиваемся с образцами и нормами другой культуры. Здесь, при столкновении культур, и возникает у людей культурный шок. А далее все зависит от личного культурного опыта: богатая культура милосердно открывает двери инородному, не боясь и не таясь, бедная – стыдливо прикрывается лохмотьями: «мы всем довольны, у нас все есть, нам ничего не надо!».

- А с языком? Не происходит ли то же самое с языком? Не бедность ли языка делает людей Вашего поколения «самой читающей нациии в мире» невосприимчивыми к английскому языку?

- Как ни горько признаться, но ты, кажется, совершенно права. Чтение, даже чтение запрещенных книг, заменяло собой свободу слова. А то, что люди много читали и слышали о политике, вовсе не делало их политичными: реальность политических действий замещалась у нас действительностью политических сообщений.

- Тогда я продолжу свою мысль: вы, Ваше поколение, носители русского языка и культуры в том смысле ношения, как носят одежду. Мы, молодые, хотя бы меняем белье и одежду, а вам и поменять-то не на что.

- Тут есть один эффект: носитель и пользователь языка и культуры вовсе не владеет ими. Владеют те, кто в состоянии преобразовывать  язык и культуру, как, например, Пушкин. А пользователи: они ж как фанаты рок-звезд, могут только подпевать.

- Теперь я понимаю, почему среди иммигрантов Вашего поколения так много писателей: вам всем хочется быть не только пользователями.

- И это, и еще то, что иммигрант находится в зоне молчания, в информационной тени, ему хочется высказаться вслух, ему страшно одному, вот он и пишет и рассылает написанное по газетам и журналам. Это даже невозможно назвать сочиненным, потому что это сплошной поток плюсквамперфекта. Но дело не в жанре, а в этом страстном желании  высказаться.

- Как мы.

- Как мы. Хотя бы в этом мы с тобой одинаковы.

- Но тут-то мы и расстанемся: я буду писать по-английски и молодым, а Вы – по-русски и старикам.

- Да, в этой точке мы и расстаемся, но мы расстаемся, понимая друг друга или хотя бы начиная понимать. Спасибо тебе за это интервью.

- И Вам спасибо.